中級講座★職業・yangの使い方★

2019年7月13日

中級講座★職業・yangの使い方★

(職業とyangの使い方)初級・中級講座

職業とその内容をインドネシア語で言おうという練習をしました。

yangは大活躍です。クイズの感覚でやってみてください。

単語帳:
1. Orang
pekerjaan 仕事
menangkap 捕る
ikan
laut
itu とは
namanya 名前が転じて…..という。
2. mengajar 教える
3. sembuh 治る
menyembuhkan 治す
sakit 痛い・病
orang sakit 病人
4. jalan 歩く・機会が動く・計画やビジネスが続く
menjalankan 動かす
kereta 電車・汽車(車両が幾つかつく全ての物)
5. bertani 農業を営む
6. berdagang 商売をする
7. menyelidiki 詳しく調べる
keadaan 状況
musuh
secara ~的に・~という方法で
secara hukum 法律的な
secara matematika 数学的
secara singkat 簡潔に
diam 黙る
diam-diam 密かに

 

 

問題:

1. (Orang yang pekerjaannya menangkap ikan di laut) itu namanya apa?

直訳:仕事が海で魚を捕まえる人は、何と言うの?

a.nelayan

b.pelayan

c.petani

2. (Orang yang pekerjaannya mengajar) itu namanya apa?

教えることが仕事としている人のことは何というの?

a.pedagang

b.masinis

c.guru

3.(Orang yang pekerjaaannya menyembuhkan orang sakit)ituu namanya apa?

病人を治癒することが仕事としている人のことは何というの?

a.dokter

b.guru

c.nelayan

4. (Orang yang pekerjaannya menjalankan kereta) itu namanya apa?

電車を操縦することが仕事としている人のことはなんと言うの?

a.mata-mata

b.masinis

c.nelayan

5. (Orang yang pekerjaannya bertani)itu namanya apa?

農業を営むことが仕事としている人のことは何と言うの?

a.petani

b.pedagang

c.guru

6. (Orang yang pekerjaannya berdagang)itu namanya apa?

商売をすることが仕事としている人のことは何と言うの?

a.guru

b.pedagang

c.hakim

7.(Orang yang pekerjaannya menyelidiki keadaan musuh secara diam-diam itu)itu namanya apa?

敵陣の状況を密かに侵入して調べることが仕事としている人のことは何と言うの?

a.mata-mata

b.guru

c.pedagang

ヒント:

guru    教師

masinis   電車の運転手

pilot    飛行機の操縦士

nakhoda   船長

pedagang  商人

petani   農家

dokter   医者

doktor   博士(発音に気をつけること)

nelayan   漁師

pelayan   ウェイター(pとnの音が近いので気をつけること)

mata-mata  スパイ
色んなところに「目をつけて」情報を収集するので、mata-mataって言います。因みにmataは[目」です。

hakim    裁判官

文法解説:

yang は、関連している 句 と 句を結ぶ「何か」です。主な役割として「名詞」を修飾するのです。簡単に言うと、名詞を説明する時に、使います。

今回は、-nyaと一緒に学習します。

①.Kamar yang TV(nya) baru

   部屋       テレビ(が)新しい。 

 「テレビの新しい」部屋

②.Kamar yang     baru

   「新しい」部屋

①と②を比較すれば分かりますように、TV(nya)がyang節の中に入ると、新しいのは、部屋ではなく、テレビなのです。

③.Kamar yang pemandangan(nya) indah

    部屋        景色(が)         美しい

  「景色が綺麗」な部屋

④.kamar yang indah

  「美しい部屋」

バリに行って、眺めのいい部屋を下さいって言いたい時に、

⑤.Minta  kamar  yang  pemandangannya  indah.

   ミンタ   カマル  ヤン   プマンダンガンニャ    インダー

って言えば問題無し。

上記の問題では、pekerjaaannyaはyangの節の中に入りましたが、それは、「仕事が」という意味です。

⑥.Orang yang menyembuhkan orang sakit

    人         治癒        病人

病人を治す人は、医者とは限りませんね。仙人でも出来ますね。後、心の問題だったら、仲間も出来ますね。

しかし、「治癒・治療」を専門に・仕事に(建前かもしれませんが)やっている人のコトは 社会的に 医者です。従ってpekerjaannyaを入れた方が何か賢いインドネシア語の表現になります。

Posted by アルビー