ter-(2)  形 とその意味 『中級以上』

2019年7月13日

ter-(2) 形 とその意味 『中級以上』

************************

前回、『状態』をあらわす『~している』についてお話をしました。『可能』も『状態』と解釈できるのも、お話しました。今回は、いよいよ、ter-についての整理です。

 難しいので、注意してお読みになって下さい。

-0——————0-
ter-動詞

-o——- 00 ——-o-

動詞には、大きく分けて『自動詞』と『他動詞』があるので、ter-が各動詞にくっ付いたら、どのような意味になるのか、調べたいと思います。

****************
他動詞に付くter-

****************

他動詞にくっ付いたら、基本的に、『ある状態』になるのですが、細かく分ければ、次のようになります。

  1. 結果状態
  2. 無意識・自然に・自動的・自発的
  3. 可能
(注1)

Aの結果状態とは、Bataone氏が説いた『完了』のことを指していますが、『sudah』との混合を避け、動作の結果 出来た継続している状態のことを言うのです。

(注2)

Bの無意識というのは、話し手・行為者からして、意思にコントロール出来ない動きか状態を指すのです。

************************

A.結果状態■

  1. Jendela itu // baru saja   // dibuka // adik.

      その窓     -したばかり      開く     弟

      その窓(を)弟が、開けたばっかり。

      

      Jadi jendela itu terbuka sekarang.

      だから、今、その窓は開いている。

  2. Polisi selalu mengatur lalu-lintas di Jalan Sudirman.

      警察はいつもスディルマン通りで交通整理をする。

        mengatur:整理する動作・動き

      Karena itu, di Jalan Sudirman lalu-lintas nya teratur.

      だから、スディルマン通りは車の流れがよい(交通がよく整理されている)。

    ★解説:

    ・(mem・di)bukaの動作を受けて、結果として、窓が、『開いている』のです。そして、その状態が継続しています。

    ・(meng・di)aturの動作を受けて、結果として、交通(lalu lintas)が、『秩序よく整理されている状態』が継続しています。

************************

B.無意識・自発・自然に・自動的■

    基本的に、

  • うっかりと
  • ついつい
  • 誤って、~してしまった。

——————————

  1. Pensilnya terbawa pulang karena mirip dengan pensil saya.

     彼の鉛筆は私の鉛筆と似ているので、うっかり家に持ち帰ってしまった。

  2. Begitu tombol ini kamu tekan, e-mailnya akan terkirim.

     このボタンを押せば、自動的にEメールが送られる。

  3. Jika tertelan, harap segera dimuntahkan atau hubungi dokter.

     誤って飲み込んだ場合は、すぐに吐き出すか医師に相談してください。(科学物質のパッケージの注意事項)

    ★解説:

    A.の『結果状態』では、明らかに、『動作を起こす者』が表れていません。従って、『誰が、その動作をするのか』について、ter-動詞が要求しないと言っても妥当だと思われます。

    また、動作をすることに当って、殆どの場合『動作を起こす人の意思』に関係しています。ter-を使えば、『動作を起こす人』が問われない–>動作を起こす人の意図・意識も当然問われません。

    ∴よって、Bは、『結果状態』から、当然な結果です。

************************

C.可能(実現的)■

まず、ter-(1)の『研究』の部分をお読みになって下さい。

特に、次の場合では、『可能』の意味が強く表れます。

  • 否定
  • akhirnya~(ついに、やっと)
  • 感覚動詞(lihat「見る」・dengar「聞く」・rasa「感じる」)など

——————————

  1. Kertas ujian ini tidak akan 【terbaca】 oleh komputer jika terlipat.

    折れ曲がってしまうと、この解答用紙はパソコンに読まれない。

  2. Beban seberat 250kg akhirnya 【terangkat】 juga oleh atlet dari China.

     ついに250キロの重りは中国の選手に持ち上げられた。

  3. Karena cuacanya bagus, gunung Fuji 【terlihat】 dari Shinkansen.

     天気が良かったので、富士山は新幹線から見える。

    ★解説:

    このようにして、ter-は、『様々な意味』を表し得るのですが、同時に、そのような意味になるのではなく、出てくる『文脈』によって、意味が異なります。

************************

◇◆休憩◆◇

 私が担当している勉強会・レッスン・講座は基本的に、例文をいかに覚えるかに集中しています。上記の理屈は、模範的な文に出て来たら説明します。模範的な文は、実は小学生の低学年にあります。ですから、私はあまり新聞記事を使う授業をしていません。が、要望がありましたら、新聞記事・文学作品を読む授業も企画できますが。。。

◇◆◇◇◆◇

*************
自動詞に付くter-

*************

自動詞に、ter-が付くと、基本的に、次のような意味になります。

  1. 不注意(うっかりと~してしまう)

     突然動作(ふっと~した)*

  2. 無意識的な身体の動き・表情
  3. 決まり文句**

************************

A.不注意・突然動作*■

  1. Budi masuk rumah sakit karena dia 【terjatuh】 dari pohon.

     ブディーは誤って木から落ちってしまったので、入院した。

  2. Wayan 【terbangun】 oleh suara dahsyat bom yang meledak di Legian.

     ワヤンはレギアンで爆発した爆弾の猛烈な音でつい起きてしまった。

    ★解説:

     9.と10.の文では、『実は、そうしたくないが、してしまったから、しょうがない』という話し手の意図が読み取れます。これは、『被害の動詞』と私が呼びます。この点において、『ke-an』と非常に意味が近いので、場・合・に・よ・っ・て、置き換えることが出来ます。

************************

B.無意識な身体の動き・表情■

  1. 基本的に、senyum(微笑み),tawa(笑い),haru(感動)と言ったような身体の動き、顔の表情、感情などに、付きやすいのです。また、『感情・身体動きの繰り返し・表情』が、重複形として頻繁に現れるので、『ter-重複形』が多いのです。

    例文

  2. Lupus 【tertawa】 【terpingkal-pingkal】melihat adegan lucu pelawak.

     ループスは漫才の滑稽なシーンを見て、(しゃっくりが出るほど)笑った。

  3. Yuji selalu terlihat 【terburu-buru】. Hal ini wajar karena dia orang Jepang.

     裕二はいつもせかせかしているように見える。このことは、彼が日本人だから当然だ。

    ☆余談:

    berburu は、『狩をする』という意味です。terburu-buru とは、『何かに狩られるように、追われるようにして慌てる』ことです。私の分野ではありませんが、このような話をして下さる先生に、インドネシア語を習えるのもいいですね。

************************

C.決まり文句**■

  1. Indonesia 【terdiri】 dari ribuan pulau.

     インドネシアは何千もの島々からできた。

  2. Hal-hal seperti ini tidak perlu 【terjadi】 kalau kamu selalu berhati-hati.

     いつも気をつけていれば、このようなことは起きる必要が無いでしょう。

  3. Harga sudah termasuk pajak.

      値段は、【税込み】です。

    cf.

  4. Pajak sudah termasuk [dalam] harga.

      税金は、値段の中に既に、含まれています。

    ★解説 and ☆余談:

    INJや様々な勉強会で、15.と16.の文をネタにして、授業を行ったことがあります。ter-動詞の文は、元々、16.の文でしたが、倒置の繰り返しと前置詞の省略を経て、便宜上の『~込み』という意味になります。

    1. Bali termasuk dalam wilayah Indonesia.

       ジャワは、インドネシアの領域に入っています。

      *『バリ』 は、『インドネシア』より小さい。

      から、

    2. Dalam wilayah Indonesia, Bali(pun) termasuk.

       インドネシア領域には、バリも 入っています。

    3. (Dalam省略)Wilayah Indonesia, termasuk Bali(juga).

       インドネシア領域は、バリをも含む。

    ※従って、termasuk には、

     前置詞(dalam)がある場合–> 含まれる

     前置詞(dalam)が無い場合–> 含む・(~込み)

************************* fin *************************

やっと終わりました!。 

Posted by アルビー