初中級【meninggalkan について】

2019年7月13日

初中級【meninggalkan について】

************************

殆どの教科書は、最初の部分に、次のような文が載ってあります。

  1. Anda tinggal di mana?

      貴方はどこに住んでいますか?

      しかし、もう少し進んで勉強して行くと、

      A : Aduh, uang saya tinggal 100 yen.

      あっ、僕のお金は、100円しか残っていない。

    という文もあったりして混乱するものは、多いそうです。

    また、中級辺まで、進むと、

  2. Ayah/ meninggalkan surat ini/untukmu/sebelum pergi.

      お父さんは、行く前に、貴方に、手紙を『残しました』。

  3. Mereka/ akan meninggalkan Tokyo/ jam 5 sore.

      彼らは、五時に、東京を去ります。

              東京を後にします。

    【解説】

  • このように、[tinggal+kan]には、一切、『住む』という意味がありません。逆に、『残る』–>『残す』という図式が成り立ちます。
  • 従って、『住む』とは『ある所に、静かに残る』という意味があると思われます。遊牧民族は、良い土を求めて、森を開き、収穫したら、その場所を後にして、次の畑に移りますが、ある場所に、定住して、他の所に、行かないことは、『住む』という風に解釈出来れば、tinggalには、ただのtinggalではなく、何となく、インドネシア国民の歴史をも反映するような”記憶”にもなるのではないかと思います。
  • tinggal + kan の意味を整理すれば、次のようになります。
    • meninggalkanの目的語は、『物』の場合 = 『残す』
    • meninggalkanの目的語は、『所』の場合 = 『去る』

*************************

tinggalを使う諺

*************************

 Gajah mati meninggalkan gading

 象は、死んだら、牙を残す

 Harimau mati meninggalkan belang

 虎は、死んだら、縞々の皮を残す

 Manusia mati meninggalkan nama

 人の場合、死んだら、名前を残す

Posted by アルビー