中上級【ada-ada saja !】

2019年7月15日

中上級【ada-ada saja !】

************************

NOVAの記事で、次のような文があります。

Bermodal rambut gondrong dan tampang sangar, ada-ada saja ulah yang [saya perbuat].

gondrong ロン毛(注意:rambut panjang長髪とは違いますね。男性にのみ使います)
modal 資本
bermodal~~ (~~を資本にして)
tampang ルックス
sangar menakutkan (怖い)
ulah 行為・~したコト
perbuat ~する。
訳:

ロン毛と怖い顔で以って、常識で考えられないようなコトもしました。

解説:

ada は、存在する・ある という意味を持っていますが、そこから展開して、次のような使い方もあります。

  1. (男女の会話で、男がほめ過ぎる時)

    A: Kamu cantik sekali,deh!

      君は、なんて美しい!

    B: Ah,ada-ada saja.(ア、アダ・アダ・サジャ)

      (有もしないことを言って)冗談を言わないでよ。

  2. (昨日の宴会に、来なかったAさん と Bさんの会話)

    B: Kemarin kok tidak datang? pacaran,ya….

      昨日、何で来なかったの?デートでしょう。。。

    A: Ada-ada saja, kamu ini.

      君って奴は、面白いね。(有もしないコトを創造豊かに言ってくれて)

      Aku kan lagi ada rapat.

      俺、会議だったんだ。

  3. (Wayanさんとずっといるので、もしかしたら。。)

    A: Kamu jalan terus sama Wayan. Jangan-jangan….

      君は、ワヤンさんとずっといたんでしょう。もしかしたら

    B: Ah、ada-ada saja. Dia kan guru tariku.

      そんなコトは無いね。彼は、私のバリ舞踊の先生なんだよ。

************************

このように、ada-ada saja は、一見、肯定的に聞こえるのですが、否定的な表現ですね。しかし、否定的と言っても、普通に使えて、別に悪い意味がありません。「冗談でしょう!」というような感じです。

一応、中級・上級レベルですが、初心者も、TPOが分かれば、 「ア、アダ・アダ・サジャ」とインドネシアの方に言えば、大ウケてると思いますので、皆さんの印象も、アップです。フレンドリーな外国人です。

Posted by アルビー