初級講座【久しぶり lama tak jumpa】

2019年7月13日

初級講座【久しぶり lama tak jumpa】

■■■■■■lama tak jumpa♪■■■■■■

  1.  

    時間・期間を表す言葉は何処に置けばいいのですか?と聞かれました。確かにインドネシア語は次のような性質があります。

    前置詞+X 「主語 (動詞・名詞・形容詞)」 前置詞+X
    Dengan mobil saya pergi        ke Shinjuku. 

         車で    私   行く            新宿へ
    Ke Shinjuk saya pergi          dengan mobil

      新宿へ   私   行く              車で

      【解説】

    • (前置詞+語)は、何処に置いてもOKです。
    • 時間・時刻もその一つです。

    今回は、現時点をめぐる期間に焦点を当てて、話を進めたいと思います。

  2.  

    インドネシア語は、時制(過去・現在・未来)を区別する形の構造を有しないので、表現技術として、時間を出来るだけ前に置くのが得策です

    従って、
     
    Sudah lima tahun , dia tinggal di Shibuya.

     既に  五年の間    彼 住む   で 渋谷

         時間     //   動作文


    Dia sudah tinggal di Shibuya selama lima tahun

     彼 既に  住む   で  渋谷    の間  5  年

    よりも使われています。

  3.  

    次の日本語の疑問文はインドネシア語に訳せば、

    1. 日本には、もうどれ位住んでいたの?
    2. 後どれ位、東京に着くの?
    3. インドネシア語を勉強してもう何年ですか?

    訳すために、次の図を念頭に置けばOK。

    ~~~~~→~~~ ●→ ~~~~~~~~~~→

    開始点         現時点          終了点

    出発点                      到着点

    ————————→ ————————-→

    sudah berapa lama      berapa lama lagi

       もうどれ位             後どれ位

      【答え】

    1. Sudah berapa lama  // tinggal di Jepang?
          時間           動作
    2. Berapa lama lagi  // sampai di Tokyo?
          時間           動作
    3. Sudah berapa 【tahun】// belajar bahasa Indonesia?
          時間             動作

    このような構造は、実は、入門の時に、勉強したと思います。

    それは、

    • sudah lama // tidak berjumpa です。
         時間        動作
      この構造を無意識の領域に入れる必要があるので、出来るだけ下記の文章を沢山作って下さい。

    1. Dia  sudah lama tidak masuk sekolah.

        彼は もう長い間、不登校でした。

    2. Sudah lama saya tidak pergi ke Bali.

        もう長い間  バリに行かなかった。

    3. Sudah 2 hari, saya tidak makan.

        もう二日間、ご飯を食べなかった。

    4. Sudah 1 tahun, saya tidak bercinta.

        ………………………….f+_-;

Posted by アルビー