初級講座【cuma-cuma】

2019年7月13日

初級講座【cuma-cuma】

◇◇◇◇◇◇◇cuma-cuma◇◇◇◇◇◇◇◇

先生という仕事のは、私にとって漫才師pelawakと同じです。常に、皆さんを喜ばせないと行けないと本気で思っています。ですから、ネタを常

に用意しないと行けないのです。今日のネタは、cuma-cumaです。

◆ cuma

cumaの意味は、hanyaとほぼ同じです。『だけ・ただ・ばっかり・但し』というのです。

    例文:

  1. だけ

      Yang ada cuma ini saja.

      あるのは、これだけです。

      これしか無いんです。

  2. ただ

      Kami tidak mencuri, cuma mengambil saja.

      私たちは盗むのではなく、ただ「取る」だけです。

  3. ばっかり

      Anak itu cuma makan saja.

      その子は、食べてばっかりいる。

  4. 但し

      Kamu boleh pergi, cuma, bayar dulu.

      君は行ってもいい。但し、まず、払え!

◆ cuma-cuma

このcumaを重複させれば、cuma-cumaになって、どういう意味かといえば、『無料・ただ』という意味をもつようになります。

日本語では、

   無料(外来語:中国語)  gratis

   ただ(大和語?)     cuma-cuma

ただ と ただ ですね。インドネシア語において、無料という意味の『ただ』は重複形を使っているのです。

    例文:

  1. Ini mahal, cuma cumi-cumi ini cuma-cuma.

     これは高いけど、ただ、このイカは、ただ だよ。

    ※ 何か早口言葉みたいですね。で、他にもあるのですが、発音してみて下さい。

  2. Kuku kaki kakak kakekku // kaku.

       爪  足  兄   祖父俺    がっしりとして硬い。

      俺の祖父の兄さんの足の爪はガッチリとしていて硬い。

Posted by アルビー