初級講座【久しぶり lama tak jumpa】
■■■■■■lama tak jumpa♪■■■■■■
-
時間・期間を表す言葉は何処に置けばいいのですか?と聞かれました。確かにインドネシア語は次のような性質があります。
前置詞+X 「主語 (動詞・名詞・形容詞)」 前置詞+X
Dengan mobil saya pergi ke Shinjuku.車で 私 行く 新宿へ
Ke Shinjuk saya pergi dengan mobil新宿へ 私 行く 車で
- 【解説】
- (前置詞+語)は、何処に置いてもOKです。
- 時間・時刻もその一つです。
今回は、現時点をめぐる期間に焦点を当てて、話を進めたいと思います。
-
インドネシア語は、時制(過去・現在・未来)を区別する形の構造を有しないので、表現技術として、時間を出来るだけ前に置くのが得策です。
従って、
Sudah lima tahun , dia tinggal di Shibuya.既に 五年の間 彼 住む で 渋谷
時間 // 動作文
は
Dia sudah tinggal di Shibuya selama lima tahun彼 既に 住む で 渋谷 の間 5 年
よりも使われています。
-
次の日本語の疑問文はインドネシア語に訳せば、
- 日本には、もうどれ位住んでいたの?
- 後どれ位、東京に着くの?
- インドネシア語を勉強してもう何年ですか?
訳すために、次の図を念頭に置けばOK。
~~~~~→~~~ ●→ ~~~~~~~~~~→
開始点 現時点 終了点
出発点 到着点
————————→ ————————-→
sudah berapa lama berapa lama lagi
もうどれ位 後どれ位
- 【答え】
- Sudah berapa lama // tinggal di Jepang?
時間 動作 - Berapa lama lagi // sampai di Tokyo?
時間 動作 - Sudah berapa 【tahun】// belajar bahasa Indonesia?
時間 動作
このような構造は、実は、入門の時に、勉強したと思います。
それは、
- sudah lama // tidak berjumpa です。
時間 動作
- この構造を無意識の領域に入れる必要があるので、出来るだけ下記の文章を沢山作って下さい。
- Dia sudah lama tidak masuk sekolah.
彼は もう長い間、不登校でした。
- Sudah lama saya tidak pergi ke Bali.
もう長い間 バリに行かなかった。
- Sudah 2 hari, saya tidak makan.
もう二日間、ご飯を食べなかった。
- Sudah 1 tahun, saya tidak bercinta.
………………………….f+_-;
最近のコメント