中上級【ada-ada saja !】
************************
NOVAの記事で、次のような文があります。
Bermodal rambut gondrong dan tampang sangar, ada-ada saja ulah yang [saya perbuat].
gondrong | ロン毛(注意:rambut panjang長髪とは違いますね。男性にのみ使います) |
modal | 資本 |
bermodal~~ | (~~を資本にして) |
tampang | ルックス |
sangar | menakutkan (怖い) |
ulah | 行為・~したコト |
perbuat | ~する。 |
- 訳:
- ロン毛と怖い顔で以って、常識で考えられないようなコトもしました。
- 解説:
- ada は、存在する・ある という意味を持っていますが、そこから展開して、次のような使い方もあります。
- (男女の会話で、男がほめ過ぎる時)
A: Kamu cantik sekali,deh!
君は、なんて美しい!
B: Ah,ada-ada saja.(ア、アダ・アダ・サジャ)
(有もしないことを言って)冗談を言わないでよ。
- (昨日の宴会に、来なかったAさん と Bさんの会話)
B: Kemarin kok tidak datang? pacaran,ya….
昨日、何で来なかったの?デートでしょう。。。
A: Ada-ada saja, kamu ini.
君って奴は、面白いね。(有もしないコトを創造豊かに言ってくれて)
Aku kan lagi ada rapat.
俺、会議だったんだ。
- (Wayanさんとずっといるので、もしかしたら。。)
A: Kamu jalan terus sama Wayan. Jangan-jangan….
君は、ワヤンさんとずっといたんでしょう。もしかしたら
B: Ah、ada-ada saja. Dia kan guru tariku.
そんなコトは無いね。彼は、私のバリ舞踊の先生なんだよ。
************************
このように、ada-ada saja は、一見、肯定的に聞こえるのですが、否定的な表現ですね。しかし、否定的と言っても、普通に使えて、別に悪い意味がありません。「冗談でしょう!」というような感じです。
一応、中級・上級レベルですが、初心者も、TPOが分かれば、 「ア、アダ・アダ・サジャ」とインドネシアの方に言えば、大ウケてると思いますので、皆さんの印象も、アップです。フレンドリーな外国人です。
- (男女の会話で、男がほめ過ぎる時)
最近のコメント