初中級読解【スリの裁判(ユーモア)】
************************
Seorang pencopet diadili karena serangkaian kejahatan. Hakim berkata, “Tuan Jack, Anda didenda sebesar 1 juta Rupiah.”
Sang pengacara kemudian berdiri dan berkata, “Terima kasih Yang Mulia, namun klien saya saat ini hanya punya uang 500 ribu, kalau Yang Mulia mengijinkan klien saya sebentar saja berada di dalam kerumunan orang di depan itu, mungkin dia bisa membayarnya…”
一連の犯罪を起こした罪で一人のスリの裁判が行われた。裁判官は、ジャックさん、あなたに百万ルピアの罰金が科せられますと判決を出します。
それを受けて弁護士は、立って、『ありがとうございました。しかし、現在、私のクライアントは、50万ルピアしかお金がないそうです。裁判官の許しを得て、ほんの少しの時間で裁判所の前の人ごみに入り込むことが許されたら、罰金を払えるのかもしれません』と言った。
—————————————————
KATA SULIT(難しい語)
- diadili
裁かれる・裁判が行われる
- serangkaian
一連の
rangkaiは、他動詞で、merangkai;dirangkaiなどの派生語がある。『連ねる』『綺麗に繋げていく』などの意味がある。
- serangkaian peristiwa 一連の出来事
- serangkaian kejahatan 一連の犯罪
- serangkaian berita 一連のニュース
- didenda
罰金を貸す(受動態)
- Dia didenda 50ribu karena merokok di tempat bebas rokok.
禁煙の場所でタバコを吸ったとして5万の罰金が課せられた。
- Dia didenda 50ribu karena merokok di tempat bebas rokok.
- pengacara
弁護士
- berdiri
立つ
- berkata
言う
- Yang Mulia
陛下・(自分よりも遥かに立場が上の人間に対して言う言葉)
- kerumunan
人ごみ
- mengijinkan(ijin)
許可を出す
最近のコメント