ter-(1)日本語の『~している』の意味
************************
序論
ter-について、様々な説明があります。その中で、Bataone先生の教科書が一番詳しいそうですが、中をのぞいて見れば、『完了』、『可能』、『状態』という意味があると書いてあります。しかし、中級・上級の学習者には、『どのような場面に、どのような時に、ter-が(完了)(状態)(可能)の意味になるのか』という疑問が生じたそうです。また、それぞれの意味は、どのような関係があるのか という疑問も見られます。
逃げでもあるかもしれませんが、実は、ある言葉を習得するために、『時には、不要な疑問を殺すこと』も、大切な技です。今回は、『母語』を顧みることで、不要な疑問を『鎮圧』することが出来たらと思って、今回の記事を書きました。また、当然、今回の記事を踏まえて、用語を何回も再整理する必要があるので、いくつかの部分に、分けて、書きたいと思います。
そして、本日記は、論文では無いので、論理的な欠陥が指摘されたら、途中で、コメントとして、直します。誤りが誤りとして、自分の教訓になるように、再編集は、出来るだけしません。
************************
『動き』『動作』は、動詞で、表されます。また、動きは、時間の流れの中で、展開されるが、その動きをどのような姿で、とらえるか、ということにかかわる文法的なカテゴリーを『アスペクト(相)』と言います。
************************
- 動作の継続
- 変化の結果の継続
- 語幹が、単独で、使えない
『~している』は、継続相と言いますが、三つに分かれています。
- 英語の『be + -ing』に相当する、進行形のことを言いますが、例えば、
- 田中は、今、部屋で、勉強している。
Tanaka, sekarang, sedang belajar di kamarnya.
baru
lagi
主語 時間副詞 助動詞 動詞 前置詞句
————————————————–
- 花子は、着物を着ている。◆
Hanako sedang memakai kimono.
baru
lagi
主語 助動詞 動詞 目的語
————————————————–
(注:)この類の『~している』は、インドネシア語の助動詞の『sedang』『baru』『lagi(口語)』『masih』で、表すことが出来ます。
- 田中は、今、部屋で、勉強している。
- 英語の『be + 過去分詞ed』に相当し、インドネシア語の『ter-』の意味に近いのです。
- 花瓶が割れている。
Vas bunganya pecah.
主語 動詞
- 花瓶が間二つに割れている。
Vas bunganya terbelah dua.
主語 動詞 数詞
- 花子は、着物を着ている。
Hanako berkimono.
主語 動詞
- 花瓶が割れている。
- 上記のaとbでは、『~している』を取れば、『動き』の意味がまだ残っていますが、下記の『語』では、『終止形』が『動き』を表していません。
-
太郎は、小金井市に住んでいる。
Taro tinggal di kota Koganei.
主語 動詞 前置詞句
cf.
Taro lives in Tokyo.(受験生は、よく is living と答える)
(注:)
『tinggal』の中に、既に『状態』の意味が含まれていて、分解できないのです。『住む』には、『動き』の意味がもはや無くなるのです。あるとすれば、『住み着く』という複合動詞を使用しています。その時に、インドネシア語に正確に訳せば『menempati』『-tinggali』などの『i』動詞を使います。
——————————————————–
-
目の前に、高いビルがそびえている。
Di depan mata, menjulang(lah) gedung-gedung yang tinggi.
前置詞句 倒置me-動詞 主語
——————————————————–
(注:)
上記の文では、ter-ではなく、me-動詞を使っています。実は、me-動詞も、『働きかけ』の他に、『変化』をも表していることに注意してください。
また、インドネシア語的に、7.の文は、『ある場所から出て、見上げていたら、パッと、頂点が見えなくて、あたかも、はるか彼方の空まで、目の視線を運ばないといけない』ということから、変化の『me-』を使っているのです。
-
- 助動詞の『sedang』(進行形)
- 動詞そのもの (結果状態)
- 接頭辞の『ter-』 (結果状態)
- 接頭辞の『ber-』 (着用・装着)
- 接頭辞の『me-』 (変化)
- 【解説】
▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽
まず、ここで、一旦、結論を出したいと思います。
『~している』に対応する『インドネシア語』は、
========================================================
- 《研究》
-
上記の『そびえている』の『そびえる』をgoogleに入れたら、最初のページに、『終止形』が殆ど無い(全部調べて尽くしていないので、断定は出来ません)のです。『そびえる巨塔』などの連体形が多いそうです。
-
また、自動詞の『~える』は、古典語のヤ行の『~ゑる』(yeru)から来ると思われて、『~ゆ』(yuru)の『可能形』です。古典語辞書を調べたら、『そびゆ』という語がやはりあって、『自動詞』と言う意味で、動きが無いのです。
-
ここで、言いたいのは、『状態』と『可能』とは、実は、関係が近いということです。
★折れる。–>折ることが出来る。
–>折られる性質がある。
–>折ることの出来る状態にある。
★可能 の意味の中で、
- 実現
- ちょっとだけだけど、インドネシア語でArbeeと話せて良かった。
Arbeeとインドネシア語で話すことが現実となり、それは、良かった。
Walaupun hanya sebentar,saya senang sekali bisa berbicara dengan Arbee.
- ちょっとだけだけど、インドネシア語でArbeeと話せて良かった。
- 能力
- 太郎は、インドネシア語が話せる。
太郎は、インドネシア語で、モノ事を表現する能力がある。
Taro mampu berbicara dalam bahasa Indonesia.
- 太郎は、インドネシア語が話せる。
- 実現
- ■ここでの結論として■
- 状態 と 可能 は、意味的に、密接に関係していることが分かりました。また、言語によっては、『それぞれの意味』に対応して、形が異なることもあれば、同じ形を使うこともありますので、注意して勉強して頂ければ、インドネシア語ライフは、もっと楽しくなるのではないかと思います。
最近のコメント