上級【起承転結について】
************************
上級【起承転結について】
- Perasaan dan pikiran seseorang tidak berbentuk.
- Sehingga jika tidak diungkapkan atau diekspresikan dalam bentuk yang dapat dipahami bersama,maka mustahil bagi kita untuk mengetahui perasaan dan pikiran seseorang tersebut.
- Ada banyak cara berekspresi atau cara mengungkapkan perasaan dan pikiran.
- Misalnya dengan menulis,menggambar,gerakan tubuh dan lain-lain.
- Dalam bentuk tulisan, kita mengenal prosa dan puisi.
- Baik prosa maupun puisi,ada bentuk tertentu yang harus diikuti supaya dapat dimengerti oleh orang lain.
- Berbicara tentang bentuk,kadang kala timbul pertanyaan,”mengapa kita bisa menamakan sesuatu yang bulat dengan sebutan bulat?”.
- Ada banyak jawaban terhadap pertanyaan tersebut.
- Namun,salah satu jawaban yang termudah adalah bahwa kita dapat mengenali sebuah bentuk karena kita TELAH belajar sebelumnya.
- Pendek kata,sebuah bentuk haruslah ada terlebih dahulu di dalam kepala kita sebelum kita mengenali sesuatu.
- Kembali ke pokok pembicaraan tentang ekspresi tulis,yang terpenting dalam menulis adalah taat asas.
- Karena asas adalah bentuk dan bentuklah yang membuat pikiran dan perasaan ini dimengerti oleh orang lain.
- Dalam bahasa Jepang kita mengenal ki-sho-ten-ketsu.
- Sebuah teknik di mana pokok masalah-dikembangkan-dikontradiksikan-dan disimpulkan kembali.
- teknik penyampaian atau pengekspresian ini adalah teknik tingkat tinggi.
- Tidak semua orang Indonesia dengan mudah dapat memahami urutan ini.
- Dan syarat utama penggunaan teknik ini adalah penguasaan mutlak tata bahasa Indonesia.
- Jika Anda tidak begitu menguasai tata bahasa Indonesia dengan baik,maka disarankan untuk memakai bentuk penyampaian sebagai berikut.
-
- Pernyataan atau pokok masalah.
- Sebab,alasan atau latar belakang.
- Kesimpulan secara umum dan dianjurkan untuk menyampaikan pendapat pribadi.
************************
訳:
- Perasaan dan pikiran seseorang tidak berbentuk.
人の感情や思考は、形が無い。
- 解説:
- seseorang は、厳密に言うと『一人の』『ある人の』に訳すが、任意の人を表す。しかし、日本語は、それらの語が無くても任意を表せるので、人のと訳しても良い。
- Sehingga jika tidak diungkapkan atau diekspresikan dalam bentuk yang dapat dipahami bersama,maka mustahil bagi kita untuk mengetahui perasaan dan pikiran seseorang tersebut.
したがって、共通に理解できる形で表現しなければ、その人の感情や思考を知ることはありえない。
- 解説:
- mustahil (bagi○○) [untuk ○○]
- (○○にとって)[○○することは]ありえない
- Ada banyak cara berekspresi atau cara mengungkapkan perasaan dan pikiran.
感情や思考を表現する方法が沢山ある。
- 解説:
- インドネシア語で多用される[atau]は、ただ、別の言い方に言い換えることもある。この場合の訳し方は
- 「○○atau⊿⊿」は[○○ つまり ⊿⊿]
- berekspresi は外来語
- mengungkapkan はインドネシア語の固有の語
- 「○○atau⊿⊿」は[○○ つまり ⊿⊿]
- Misalnya dengan menulis,menggambar,gerakan tubuh dan lain-lain.
たとえば、書くことや絵を描くことや体の動きなどだ。
- 解説:
- yaitu [つまり]を使えば、書き手があたかも 表現法の数を全部理解している印象がある。しかし、絶対というものは、世の中に、あまり受け入れられていないので、misalnya で誤魔化すこともテクニックである。
- Dalam bentuk tulisan, kita mengenal prosa dan puisi.
書き言葉という表現法では、散文や詩等がある。
- Baik prosa maupun puisi,ada bentuk tertentu yang harus diikuti supaya dapat dimengerti oleh orang lain.
散文も詩も他人に理解してもらえるように、従わなければならない形がある。
- 解説:
- bentuk tertentu は、不特定の形を現している。「ある形」に訳さなくてもよい。逆に、決まった○○が無ければ、インドネシア語の論文などで書くには、○○tertentu か suatu○○にすればよい。
- Berbicara tentang bentuk,kadang kala timbul pertanyaan,”mengapa kita bisa menamakan sesuatu yang bulat dengan sebutan bulat?”.
形を論じると、時としてなぜ丸いものを丸いと指摘できるのかという問いが出てくる。
- 解説:
- やはり、丸いもの は、決まった何かを指すわ・け・ではないので、sesuatu○○ を使います。
- Ada banyak jawaban terhadap pertanyaan tersebut.
上述した質問に対して多くの答えがある。
- 解説:
- jawaban terhadap ○○
- ○○に対する答え
- Namun,salah satu jawaban yang termudah adalah bahwa kita dapat mengenali sebuah bentuk karena kita TELAH belajar sebelumnya.
しかしながら、もっともシンプルな答えの一つとして、なぜわれわれはある形を認識できるかというと、われわれは、その形について既に学習したからである。
- 解説:
- adalah の次に、文が来る場合は、その文は、同時に引用句になるので、kalau をしようするか bahwaを使用するのである。
- Pendek kata,sebuah bentuk haruslah ada terlebih dahulu di dalam kepala kita sebelum kita mengenali sesuatu.
要するに、何かを認知する前に、私たちの頭に事前に、その認知対象となる形がなければならないのだ。
- Kembali ke pokok pembicaraan tentang ekspresi tulis,yang terpenting dalam menulis adalah taat asas.
書く表現という議論に戻すと、書くことにあたり、一番重要なのは、ルールへの服従である。
- Karena asas adalah bentuk dan bentuklah yang membuat pikiran dan perasaan ini dimengerti oleh orang lain.
それは、ルールは形であり、又、形を通してこそ思考や感情が他人に理解してもらえるのだ。
- Dalam bahasa Jepang kita mengenal ki-sho-ten-ketsu.
日本語では、起承転結というものがある。
- Sebuah teknik di mana pokok masalah-dikembangkan-dikontradiksikan-dan disimpulkan kembali.
本題があって、それに基づいての展開をしてから、その反対のこととたたかわせて、論を結ぶ という技法である。
- teknik penyampaian atau pengekspresian ini adalah teknik tingkat tinggi.
この表現法は、高度な表現法である。
- Tidak semua orang Indonesia dengan mudah dapat memahami urutan ini.
インドネシア人は、皆、この順番を理解するとは限らない。
- Dan syarat utama penggunaan teknik ini adalah penguasaan mutlak tata bahasa Indonesia.
そして、この技法をあえて使うのなら、インドネシア語の文法を完璧にマスターする必要がある。
- Jika Anda tidak begitu menguasai tata bahasa Indonesia dengan baik,maka disarankan untuk memakai bentuk penyampaian sebagai berikut.
そして、もしインドネシア語の文法の知識が乏しいのであれば、以下の表現法を使うことをお勧めする。
-
- Pernyataan atau pokok masalah.
主張 か 本題
- Sebab,alasan atau latar belakang.
原因、理由、背景
- Kesimpulan secara umum dan dianjurkan untuk menyampaikan pendapat pribadi.
一般的な結論、そして、それに対する個人的な意見を述べることは望ましい。
- Pernyataan atau pokok masalah.
最近のコメント