中上級【SEMPAT (一時は、~した)】
中上級【SEMPAT (一時は、~した)】
************************
筑波の勉強会で、使われた教材は、面白そうなので、それをパックリして、使いました。
筑波のインドネシア語の勉強会に、興味のある方は、 是非
筑波のインドネシア語研究会 を覗いて見て下さい
************************
Untuk mengisi perut, saya sempat menjadi tukang cuci pakaian, kuli bangunan, dan kondektur bis.
(雑誌NOVAの記事より)
語彙 | |
mengisi | 記入する・一杯にする |
mengisi perut | 転じて、生活のために・生計を立てるために |
※類義語 (supaya) asap dapur tetap mengepul |
台所の煙がたつように 転じて 家族を養うために |
tukang cuci | 洗濯屋さん・クリーニング屋さん |
kuli bangunan | 建設現場の重労働(クーリー) |
kondektur bis | バスの車掌(インドネシアでは日雇いもある) |
- 【訳】
- (今のように、まだ裕福でない昔のとある期間に)
- 生計を立てるために、クリーニング屋さんになったり、バスの車掌になったり、建設現場の重労働者に(なったこともある)。
- 【解説】
- 佐々木辞典には、何度も頭を下げました。流石に、仙人です。C級・B級を目指す方々を指導している時に、次のような説明を必ずします。
- **************************************************
- 所与の時間的条件の下で、事態が行われていることを示す:
- ① ~時間的な余裕がある。
但し、これは、否定文によく出たのです。
例文:Saya tidak sempat belajar kemarin malam.
私は、夕べ、勉強する時間的な余裕が無かった。
- ② (その間には)~したこともある。
例文:Saya sempat sakit waktu di Bali.
私は、バリにいた時に、病気になったこともあるんだ。
- ③ 一時は、~した。
例文:Saya sempat sakit waktu di Bali.
私は、バリにいる間、一時は、病気になった。
- **************************************************
とこのように、sempat が、出た時に、とりあえず、①②③の訳文にすれば良いのです。
このsempat は、ひ・ん・ぱ・ん・に 使われているので、使い方を覚えておくといいですね。
最近のコメント