四字熟語っぽい言葉 in インドネシア語
四字熟語っぽい言葉 in インドネシア語
************************
中級・上級クラスでは、下記の語が多く出て来たので、整理して置きました。やはり「社会人パワー」は、違いますね。質問は、実践的です。
下記の語は、意味の面か音の面からして類似的であることで、納まりが良い。
- gagah berani「勇気凛々」
gagah りりしい「凛々しい」・格好いい
berani 勇気がある
- 例:(四字熟語辞典)
- 相手が全国優勝3回という有名な強豪であろうと。勇気凛々とした態度で勝負しなければならない。
- Walaupun lawan kita adalah lawan kuat yang pernah menang dalam kontes nasional sebanyak 3 kali, kita harus menghadapinya dengan [gagah berani].
- Walaupun lawan kita adalah lawan kuat yang pernah menang dalam kontes nasional sebanyak 3 kali, kita harus menghadapinya dengan [gagah berani].
- コメント:
- 四字熟語辞典で、「勇敢」と入れたら、上記の語が出て、ぞっとしました。言い方と語構成が同じ。もしかしたら、このgagah berani は、中国語からの訳語なのかもしれない。
- basah kuyup
完全に濡れる。
※但し、kuyupだけでは使えない。
- kering kerontang
旱魃(かんばつ)
- 例:
- Daerah ini kering kerontang tidak ada air setitik pun.
- この地方は水一滴も無し、旱魃である。
- murah meriah[楽しくて安い」
murah 安い
meriah 盛り上がる
- 例:
- Toko itu murah meriah.
- その店は、買い物が楽しく出来て、品物が安い。
- pecah belah「割れ物」
pecah 割れる
belah 間二つに割れる
このような納まりのいい言葉を覚えていくと、通訳の時に、スピーチの時に、相手の感銘に届くでしょう。
最近のコメント