初級 【sudah は過去形ではない。《完了》です。】

2019年7月13日

初級 【sudah は過去形ではない。《完了》です。】

************************

  1. 私は、先週、インドネシアに行きました。
  2. 昨日、アルビーとお食事した。
  3. 昨日、岡部さんとその本を読みました。
  4. 以前、私は、パンしか食べなかった。

初級の方の殆どが、次の文に訳しました。

  1. Saya sudah pergi ke Indonesia (minggu lalu:先週)
  2. (Kemarin) saya sudah makan dengan Arbi.
  3. (Kemarin) saya sudah membaca buku itu dengan Ibu Okabe.
  4. Dulu, saya sudah makan roti saja.

************************

では、訳文は、インドネシア人にどのように聞こえるかを検討しましょう。

  1. 先週、インドネシアに(既に)行きましたので、もうしばらく行く必要がありませんね
  2. 昨日、アルビーとお食事をしたので、アルビーとこれからしばらくお食事することは無い

    (例えば、アルビーとお食事することが定期的に義務付けられ、そして昨日、アルビーとお食事をしたから、次の義務まで期間があるので、しばらくアルビーとお食事する義務が無い

  3. 解釈は二通り:
    1. その本を読み(終えました)。そして、その時、一緒に読んでくれるのは、岡部さんでした。
    2. 例えば、本を読む時に、日本人の助っ人がいて、その助っ人が毎回変わりました。岡部さんという助っ人が、既に来て下さいましたので、しばらく岡部さんと会えない
  4. NG ただ、外国人が言うと、何となく言いたいコトが分かります。

************************

上記の文から、sudah を抜けば、過去の出来事を述べることが出来ます

    sudah を使えば、

  • ~し終えた
  • 既に~した。(だから、当分~しない・~が必要ない)

************************

一言:

このように、実は市販の教科書には、時々、曖昧な説明が載っているので、インドネシア語学習者を混乱させます。グループレッスンと個人レッスンの方々には、まず最初、このよう、叩き込みます。分かっていても何度でも確認します。

  1. なぜその形を使うの?

     Mengapa kita boleh memakai bentuk itu?

  2. その文が正しいとしたら、どんな場面で、使うの?

     Jika kalimat itu benar, dalam situasi apakah kalimat itu bisa dipakai?

  3. イントネーションは上がるの?下がるの?

     Intonasinya bagaimana? naik? turun?

    (特にジャカルタ弁・都会弁では、同じ言葉でもイントネーションが変わると意味が変わることもあります)

    apa sih?↗–> な~に?何何?

          ↘–> 何よ!

このように、大学の最新研究から生のインドネシア語の知識を教えるコトにより、無意識なものを意識して、また、意識するものを無意識な領域に持っていくのは [ポイント] です。

Posted by アルビー